{"id":5025,"date":"2020-12-18T18:36:13","date_gmt":"2020-12-18T18:36:13","guid":{"rendered":"https:\/\/artslibris.cat\/tienda\/Sense%20categoria\/conversando-con-marcel-duchamp\/"},"modified":"2021-10-05T11:54:08","modified_gmt":"2021-10-05T11:54:08","slug":"conversando-con-marcel-duchamp","status":"publish","type":"product","link":"https:\/\/artslibris.cat\/ca\/tienda\/pensamiento-ca\/conversando-con-marcel-duchamp\/","title":{"rendered":"Conversando con Marcel Duchamp"},"content":{"rendered":"
La idea de publicar “Conversando con Marcel Duchamp” de Pierre Cabanne, editat originalment en 1967 amb el t\u00edtol “Entretiens avec Marcel Duchamp”, va sorgir a partir de que un amic em va regalar “Dialogues With Marcel Duchamp”, la versi\u00f3 en angl\u00e8s d’aquesta entrevista, advertint-me que gaudiria cadascuna de les seves p\u00e0gines. Llavors li vaig demanar ajuda a alguns amics per a fer la traducci\u00f3. El contingut va ser tradu\u00eft per diferents persones, amb diferents tipografies, en diferents circumst\u00e0ncies, ciutats i pa\u00efsos. Per exemple, Mar\u00eda Guti\u00e9rrez va fer la traducci\u00f3 de \u201cVivo la vida de un mesero\u201d al metro de Nova York, durant el seu trajecte diari de tornada a casa. Richard Moszka va traduir un fragment de \u201cUna ventana hacia otra cosa\u201d; Manuel Rocha va fer el mateix a les seves golfes parisenques tlalpe\u00f1a. Laureana Toledo es va encarregar de \u201cA trav\u00e9s del Gran vidrio\u201d, a Oaxaca, i Abraham Cruz Villegas de \u201cMe gusta m\u00e1s respirar que trabajar\u201d, en el seu natal Ixtapalucan. L’elecci\u00f3 de la tipografia va ser de cada traductor; i tamb\u00e9 va ser la seva decisi\u00f3 utilitzar el pronom \u201ctu\u201d o \u201cvost\u00e8\u201d com la veu amb la qual Duchamp i Cabanne es refereixen l’un a l’altre. Aquest exercici d’apropiaci\u00f3 em va semblar una manera de portar al nostre llenguatge a un nou habitant: Marcel Duchamp.
\n“Aquestes p\u00e0gines proposen la reinvenci\u00f3 d’un autor, portat a viure a la Ciutat de M\u00e8xic”. -DO.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"
T\u00edtol: Conversando con Marcel Duchamp.
\nEditorial: Alias.
\nAutor: Pierre Cabanne.
\nIdioma: Espanyol.
\nDimensions: 14 x 21.5 cm.
\nNombre de p\u00e0gines: 104.
\nEnquadernaci\u00f3: R\u00fastica.
\nImpressi\u00f3: Una tinta.
\nISBN: 978-999-0194-84-5.<\/p>\n","protected":false},"featured_media":4950,"template":"","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"default","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"default","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"yoast_head":"\n